Business Human Rights Journal Cambridge University Press

Vietnam Marine Life Disaster: A Test Case of a Home State’s Jurisdiction in Taiwan

Victims of transnational human rights violations caused by multinational corporations (MNCs) are often confronted with substantial impediments to effective remedies. While justice is de facto unattainable in host state courts, due to weak government or the absence of judicial independence, barriers that prevent victims from litigating in home states are no less insurmountable. Transnational litigation in home states has faced jurisdictional challenges. Defendant corporations have argued that home state courts are not the most appropriate forum to hear a case involving foreign torts.1

Tổng Kết Hoạt Động Đấu Tranh Vì Công Lý Cho Nạn Nhân Formosa Năm 2024

Năm 2024 chứng kiến những nỗ lực chưa từng có của Hội Justice for Formosa’s Victims (JFFV) và Liên Minh Giám Sát Formosa (IMFPA), phối hợp cùng nhiều tổ chức bảo vệ môi trường và nhân quyền tại Đài Loan, Hoa Kỳ, và thế giới, với sự hỗ trợ mạnh mẽ từ cộng đồng người Việt hải ngoại.

Thư Phản Hồi của LIÊN MINH GIÁM SÁT FORMOSA PLASTIC gửi Formosa Hà Tĩnh qua sự chuyển tiếp của Liên Hợp Quốc, Chi Nhánh Thủ Tục Đặc Biệt, Văn Phòng Cao Ủy Nhân Quyền, Ngày 11 Tháng 10, 2024

Thay vì giải quyết những vấn đề quan trọng này, Formosa đã chọn đứng về phía chính phủ Việt Nam trong việc đơn phương quyết định bồi thường. Các nạn nhân không được tham vấn hoặc tham gia vào quá trình này. Khoản bồi thường được chi trả trực tiếp cho chính phủ, bỏ qua các nạn nhân, và một thỏa thuận đã được thực hiện nhằm bảo vệ danh tiếng của Formosa, cả trong nước và quốc tế.

THƯ Hồi Đáp của công ty Formosa Hà Tĩnh tới Văn phòng Cao ủy Nhân quyền Liên Hợp Quốc  Ngày 30 tháng 9 năm 2024 

Sự cố môi trường vào tháng 4 năm 2016 mà Quý Ngài bày tỏ sự quan ngại chỉ là một tai nạn môi trường riêng lẻ. FHS đã ngay lập tức thực hiện khoản thanh toán theo yêu cầu của chính phủ Việt Nam vào tháng 8 năm 2016. Chính phủ Việt Nam đã sử dụng số tiền này để bồi thường cho những người bị ảnh hưởng về thiệt hại cá nhân, tài sản, mất công việc, cũng như thực hiện nhiều biện pháp khác nhau để khôi phục sinh kế, bảo vệ sức khỏe của họ, và phục hồi hệ sinh thái biển, điều này đã được truyền thông Việt Nam đưa tin vào thời điểm đó.

Thư Từ Văn phòng Cao ủy Nhân quyền Liên Hợp Quốc, Chi Nhánh Thủ tục Đặc biệt Gửi Cho Chủ tịch Chang, Formosa Hà Tĩnh Ngày 30/9/2024

Mặc dù chúng tôi không có ý định đưa ra phán đoán về tính chính xác của những cáo buộc này, nhưng chúng tôi vô cùng lo ngại về các tác động tiêu cực liên tục đối với nhân quyền từ vụ xả thải độc hại của Formosa. Chúng tôi cũng đặc biệt quan ngại về việc người dân bị phơi nhiễm với các chất độc hại do Formosa thải ra và các mối đe dọa nghiêm trọng đối với sức khỏe con người và môi trường. Ngoài ra, chúng tôi lo ngại về các tác động tiêu cực liên tục liên quan đến quyền được tiếp cận thực phẩm, quyền làm việc và quyền sử dụng nước sạch.

US Congress: Urgent Appeal to Vietnam government regarding Formosa Environmental DisasterVictims

We are writing to express our deep concern over the ongoing plight of the victims affected by the environmental disaster caused by the Formosa Ha Tinh Steel Corporation in central Vietnam in 2016. Despite assurances from the Vietnamese government that the situation has been resolved, numerous indications challenge this narrative and many victims have yet to receive justice and proper compensation. Numerous victims who have suffered significant losses have filed lawsuits, only to face denial and violence from the authorities when seeking legal recourse. Advocates who have spoken up for the victims have been unjustly imprisoned, with harsh sentences as long as 20 years, further exacerbating the injustice.